Criar um Site Grátis Fantástico

Download The Bible Douay-Rheims, the Challoner Revision- Book 24 Canticles

Download The Bible Douay-Rheims, the Challoner Revision- Book 24 Canticles

The Bible Douay-Rheims, the Challoner Revision- Book 24 Canticles. Zhingoora Bible Series

The Bible Douay-Rheims, the Challoner Revision- Book 24 Canticles
---------------------------------------------------------------
Author: Zhingoora Bible Series
Number of Pages: 28 pages
Published Date: 14 Jun 2012
Publisher: Createspace
Publication Country: United States
Language: English
Format: Pdf
ISBN: 9781477653135
Download Link: The Bible Douay-Rheims, the Challoner Revision- Book 24 Canticles
---------------------------------------------------------------


THE HOLY BIBLE Translated from the Latin Vulgate Diligently Compared with the Hebrew, Greek, and Other Editions in Divers Languages THE OLD TESTAMENT First Published by the English College at Douay A.D. 1609 & 1610 and THE NEW TESTAMENT First Published by the English College at Rheims A.D. 1582 With Annotations The Whole Revised and Diligently Compared with the Latin Vulgate by Bishop Richard Challoner A.D. 1749-1752 HISTORY This e-text comes from multiple editions of Challoner's revised Douay- Rheims Version of the Holy Bible. In 1568 English exiles, many from Oxford, established the English College of Douay (Douai/Doway), Flanders, under William (later Cardinal) Allen. In October, 1578, Gregory Martin began the work of preparing an English translation of the Bible for Catholic readers, the first such translation into Modern English. Assisting were William Allen, Richard Bristow, Thomas Worthington, and William Reynolds who revised, criticized, and corrected Dr. Martin's work. The college published the New Testament at Rheims (Reims/Rhemes), France, in 1582 through John Fogny with a preface and explanatory notes, authored chiefly by Bristol, Allen, and Worthington. Later the Old Testament was published at Douay in two parts (1609 and 1610) by Laurence Kellam through the efforts of Dr. Worthington, then superior of the seminary. The translation had been prepared before the appearance of the New Testament, but the publication was delayed due to financial difficulties. The religious and scholarly adherence to the Latin Vulgate text led to the less elegant and idiomatic words and phrases often found in the translation. In some instances where no English word conveyed the full meaning of the Latin, a Latin word was Anglicized and its meaning defined in a glossary. Although ridiculed by critics, many of these words later found common usage in the English language. Spellings of proper names and the numbering of the Psalms are adopted from the Latin Vulgate. In 1749 Dr. Richard Challoner began a major revision of the Douay and Rheims texts, the spellings and phrasing of which had become increasingly archaic in the almost two centuries since the translations were first produced. He modernized the diction and introduced a more fluid style, while faithfully maintaining the accuracy of Dr. Martin's texts. This revision became the 'de facto' standard text for English speaking Catholics until the twentieth century. It is still highly regarded by many for its style, although it is now rarely used for liturgical purposes. The notes included in this electronic edition are generally attributed to Bishop Challoner.

Read online The Bible Douay-Rheims, the Challoner Revision- Book 24 Canticles Buy The Bible Douay-Rheims, the Challoner Revision- Book 24 Canticles Download and read The Bible Douay-Rheims, the Challoner Revision- Book 24 Canticles for pc, mac, kindle, readers Download to iPad/iPhone/iOS, B&N nook The Bible Douay-Rheims, the Challoner Revision- Book 24 Canticles

More entries:

Practical Transformer Design Handbook
Augmentative and Alternative Communication : Supporting Children and Adults with Complex Communication Needs epub
History of the 12th (Eastern) Division in the Great War 2002 book
unisa assignment submission 2016
aion 4 8 patch notes 2015 nfl